Se apaga la voz del actor Eduardo Moreno

El popular actor de voz entra en la historia casi al mismo tiempo que otros compañeros del sector, José Antonio Ceinos y Pepe Cañas

Juan Francisco Lamata

Publicado el - Actualizado

1 min lectura

Colaboró en cientos de series y miles de películas, pero como ocurre con su rama artística, el actor Eduardo Moreno no era conocido por su aspecto, sino por su voz, puesto que su labor era ‘doblar’ interpretaciones en otros idiomas a la lengua castellana.

Participó en series infantiles que siguieron cientos de personas Desde las obras para público más pequeño como la saga ‘Tintín’ donde ponía voz al profesor Tornasol a películas de oro para cinéfilos como las películas del ‘El Padrino’ (I y II) donde tuvo que traducir al castellano la interpretación de John Cazale como ‘Fredo Corleone’.

Eduardo Moreno pertenecía a la generación de oro del doblaje de Madrid, la que empezó con el pionero del sector en España, Hugo Donarelli. Pero si por algo será recordado es por ser la traducción de ‘Alf’ la marioneta de una de las series míticas de finales de los ochenta y principios de los noventa. Un divertido extraterrestre inolvidable para toda una generación.

A Eduardo Moreno, hombre de gran sensibilidad religiosa, nunca le falto fuerza para animar a las futuras generaciones en el campo de la voz. Su marcha coincide en el tiempo con la de otros compañeros del sector como José Antonio Ceinos, fallecido esta misma semana o José Cañas, el pasado mes de marzo.

Tres voces que han entrado ya en la historia de esta original rama del mundo de los actores.