ESPAÑOL URGENTE
FundéuRAE: el plural de “Tour” es “Tours”
Madrid, 28 jun (EFE). La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, indica que el término Tour, que da nombre a la gran prueba ciclista francesa, se escribe con inicial mayúscula por tratarse de un nombre propio y admite la forma plural añadiendo una ese final (los Tours).
Publicado el - Actualizado
1 min lectura
Madrid, 28 jun (EFE). La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, indica que el término Tour, que da nombre a la gran prueba ciclista francesa, se escribe con inicial mayúscula por tratarse de un nombre propio y admite la forma plural añadiendo una ese final (los Tours).
Sin embargo, en los medios de comunicación existe vacilación en la escritura de este nombre cuando se alude a varias ediciones de la prueba: Hablamos con un exciclista profesional con dos Tour a sus espaldas, La ciclista Joane Somarriba fue capaz de ganar tres Tour de Francia o Este ciclista no sale del histórico cuarteto que han ganado cinco Tour de Francia.
De acuerdo con el Diccionario panhispánico de dudas, el empleo de este extranjerismo en mayúscula está justificado cuando se usa en el ámbito deportivo para designar a la competición francesa de ciclismo por ser un nombre propio y su plural es Tours.
Por tanto, lo apropiado en los casos anteriores habría sido escribir Hablamos con un exciclista profesional con dos Tours a sus espaldas, La ciclista Joane Somarriba fue capaz de ganar tres Tours de Francia y Este ciclista no sale del histórico cuarteto que han ganado cinco Tours de Francia.
La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.