Este es el típico juego de cartas español en el que juegas hablando euskera sin que te des cuenta
En España hay decenas de juegos de naipes para echar una tarde con amigos, pero hay uno que se originó en Navarra y que se juega en realidad en la lengua
Madrid - Publicado el - Actualizado
3 min lectura
Desde 1868, año en el que el impresor burgalés Heraclio Fournier presentó su diseño para la baraja de cartas española, los naipes se han ido convirtiendo en uno de los pasatiempos favoritos en España. Con un origen que no está 100% claro, se da por sentado que la baraja de 40, 48 o 50 naipes que se usa en la actualidad proviene de su equivalente otomana, que a la vez viene de la persa y, esta, de la china.
Con los años los españoles han ido desarrollando diferentes juegos para pasar el rato: desde el cinquillo al tute, pasando por el mentiroso. No obstante, hay uno que es de los más practicados y que se originó hace tiempo en Navarra. Así, desde sus comienzos se juega en euskera y así ha permanecido con el paso de los años en el resto de España, donde ha terminado por popularizarse, sin que muchos de esos españoles sepan que en el realidad lo juegan en lengua vasca. Y es que no es nada raro en el caso del idioma del País Vasco que consiga colarse en la jerga y el habla común del resto del país sin que muchos lo noten.
El juego de cartas que se juega en euskera
Lo explicaba la periodista Nerea Arostegi, que se ha popularizado en la res social 'X' (antes conocida como Twitter) reflejando esas palabras del euskera que se usan en el resto de la península ibérica de manera común. Ahora, y en un artículo para La Sexta, pone cifra a ese número de términos, y es que hasta 400 palabras vascas están dentro del vocabulario de un español medio. Y eso se aplica a un juego de cartas típico desde hace años: el mus.
Un juego que tiene casi 200 años de historia y que ha conseguido extenderse a otros países como Argentina, Chile, Colombia o México. Como explica la periodista, la palabra 'mus' viene concretamente de 'musu', que en el vasco significa 'beso'. De igual manera, la expresión 'órdago', muy presente en las partidas, proviene de 'hor dago', que se traduce al castellano como 'ahí'. No obstante, igual que conocía esta curiosidad, Arostegi admite que ella misma era ajena a muchos de esos otros 400 términos importados.
“Desconocía absolutamente que mochila venía del euskera. Viene de un término que tenemos que es 'mutil' antiguamente pronunciado 'motil' que era como se llamaba al mozo que te llevaba las cosas”, apunta en el artículo.
La palabra del euskera que más se usa cada día en toda España
Y es que la lengua vasca la hablan en el mundo unas 750.000 personas, y es Gipuzkoa la provincia con mayor número de vascoparlantes. No obstante, otros datos del Instituto Vasco de Estadística del pasado año 2022 reflejaban que sólo en el 13% de los hogares de la región hablaban el idioma y 17,8 confiesa que es su primera lengua.
Pero hay una palabra en español que, según apunta la Real Academia Española, se traduce como “que está situada, en relación con la posición de una persona, en el mismo lado que ocupa el corazón en el ser humano”. Más de uno se habrá percatado de que se trata de la palabra 'izquierda', que muchos pensaban que proviene del latín 'siniestro', que también significa “Avieso y malintencionado”, así como “infeliz, funesto o aciago”. Lo cierto es que hace muchos años en el castellano comenzó a emplearse siniestro (que todavía recoge la traducción como “que está a la mano izquierda” en la RAE).
Con todo y con esto, con el paso de los años y el uso, terminó por imponerse en el castellano el uso de “izquierda”, que proviene del termino en lengua vasca de “ezkerra”. Antonio Tovar, filólogo, explica en Crónica Vasca que exker tiene dos raíces vascas. La primera es esku, que significa 'mano'; y la segunda erdi, 'mitad'. Su fusión termina resultando en eskuerdi o 'media mano' y, a posteriori, recibió el nombre de ezker o 'izquierdo'.