Celaá niega que se vaya a "desalojar" al castellano de las escuelas

La ministra de Educación afirma que el castellano seguirá siendo tratado como fija la Constitución y los estatutos autonómicos

La ministra de Educación, Isabel Celaá

Agencia EFE

Publicado el - Actualizado

2 min lectura

La ministra de Educación, Isabel Celaá, ha dicho este miércoles que queda "absolutamente lejos" de la reforma educativa de la Lomloe "desalojar" al castellano de las escuelas y que seguirá siendo tratado como fija la Constitución y los estatutos autonómicos.

Lo ha señalado en un encuentro con la prensa para explicar el proyecto de Presupuestos Generales 2021 para su departamento, y donde ha sido preguntada por la polémica surgida por una enmienda transaccional en la que trabajan PSOE, Unidas Podemos y ERC -debe ser votada mañana en la Comisión de Educación- para eliminar el término "vehicular" en el tratamiento del castellano en la educación.

La ministra ha recalcado que el proyecto de la Lomloe, conocido también como "ley Celaá", sigue en fase de tramitación en el Congreso, pero que el objetivo es que al final de la enseñanza los alumnos tengan desarrolladas las destrezas, conocimientos y usos tanto del castellano como de la lengua cooficial correspondiente.

"Nos remitimos a los hechos y no a las palabras", el castellano y las lenguas cooficiales son materia de "trabajo, estudio y uso" en los centros educativos de España, "en todos ellos", ha enfatizado.

Preguntada sobre si la citada enmienda responde a un acuerdo con ERC sobre los Presupuestos Generales del Estado, Celaá ha contestado que "los presupuestos y la actuación del Ministerio es autónoma, no depende de nada".

"Se trabaja para el bien de los alumnos", para mejorar sus capacidad de enfrentarse al mundo, ha argumentado.

"Vamos a seguir trabajando por el castellano y las lenguas cooficiales allá donde las hubiera" y, sobre todo, en un "mecanismo de compensación" para que todos "concluyan sus estudios con éxito" respecto al castellano, la lengua cooficial, una lengua extranjera y dos "si es posible", ha añadido.

Estamos es un mundo "multilingüe" y hay que trabajar las lenguas. Y ha insistido en que la norma está en la Cámara baja y que allí "sus señorías tienen capacidad y sentido para ir trabajando en la ley".