LENGUA ESPAÑOLA
La razón por la que en España usamos tantas palabras en inglés existiendo el término en nuestro idioma
Manuel Casado, desde la RAE, nos acerca una reflexión sobre el exceso de anglicismos que utilizamos
Pamplona - Publicado el - Actualizado
2 min lectura
En el mundo actual, el inglés tiene un papel predominante en nuestros términos. Pero, ¿te has preguntado por qué se utilizan tantas palabras en inglés cuando contamos con términos equivalentes en español? No hay que olvidar que el español sigue siendo una lengua rica y diversa. De la mano de Manuel Casado intentamos descubrir por qué se usan tantas palabras en inglés cuando existe un término en español.
Manuel Casado, del Instituto Cultura y Sociedad de la Universidad de Navarra y académico correspondiente de la Real Academia Española (RAE) explica en la entrevista que "estamos invadidos por palabras del inglés". Manuel analiza que decimos email en vez de correo, bullying por acoso, streaming por directo, online por en línea, ranking por clasificación, password por contraseña, link por enlace, y un largo etcétera.
¿A qué se debe el uso constante de anglicismos?
¿A qué se debe el uso constante, indiscriminado, de tantos anglicismos, cuando tenemos palabras equivalentes en castellano? Decimos email en vez de correo, bullying por acoso, streaming por directo, online por en línea, ranking por clasificación, password por contraseña, link por enlace, y un largo etcétera. ¿Por aparentar, por desconocimiento del propio idioma, por gregarismo?
La realidad actual en la que se utilizan palabras de otros idiomas no es solo de ahora, ya que "es verdad que esto de los préstamos de palabras de otros idiomas siempre ha existido". Algo lógico si entendemos que estamos en "un mundo globalizado como el actual". Hay que entender también que al hablar de nuevas tecnologías, economía o informática es más normal y habitual utilizar anglicismos ya que es lo habitual en el ámbito profesional. Sin embargo, a Manuel le da pena que "puede haber una cierta pereza mental para decir Password en vez de contraseña", y es que "cuando lo primero que se nos viene a la boca es la palabra de otro idioma, tenemos que intentar no dejarnos llevar".
"Como decía el poeta hay tantos gibraltares" explica Casado para analizar esa, en ocasiones, "mera moda", ya que hay gente que cree que "hablando en inglés "prestigia" lo que vende".
En ocasiones hay casos que la palabra en inglés nos ayuda en la economía del lenguaje, ya que es más rápido decir "lifting" que "estiramiento facial". Sin embargo, en ocasiones es que ni se elaboran frase con la información principal en inglés. Dos ejemplos que nos deja Manuel son "el boom del merchandising" o "el top ten de los best sellers".
Como conclusión Manuel recomienda que "pensemos un poco y salgamos un poco de esa inercia", ya que en castellano hay muchas palabras muy válidas y que aportan mucha riqueza como "clase magistral".