Mail, bullying u online: ¿Podrían llegar a multarnos por utilizar estas palabras?
Mediodía COPE platea si la medida de Italia de multar a todo aquel que utilice los anglicismos sería extrapolable a España
Madrid - Publicado el - Actualizado
3 min lectura
El instituto Cervantes cifra en más de 591 millones las personas que hablan español, es la tercera lengua más utilizada del mundo.
Pero a nadie se le escapa que cada vez utilizamos más extranjerismos, sobre todo anglicismos. Algo parecido sucede en Italia, donde Meloni ya ha decidido ponerle freno y se está planteando la posibilidad de comenzar a multar a todo aquel que los utilice, con sanciones que pueden oscilar entre los 5.000 y los 100.000 euros.
Esta ley además se centra especialmente en la “anglomanía” porque es la que más degrada y mortifica el idioma italiano, según esta propuesta.
Si la medida viera la luz, el ministerio de Cultura del país establecería un comité cuya competencia incluiría “el uso correcto del idioma italiano y su pronunciación” en las escuelas, los medios de comunicación, el comercio y la publicidad.
Se acabaron los carteles de CEO o de product manager
Este es un proyecto de ley para que todos los cargos en la administración pública tengan “conocimiento y dominio escrito y oral del idioma italiano”.
En este sentido se prohíbe el uso del inglés en la documentación oficial, incluidos los "acrónimos y nombres" de los puestos de trabajo en las empresas. Es decir, se acabaron los carteles de CEO, product manager o human resources.
Con esta propuesta de ley nos preguntamos si es posible que esto ocurra en España, y por eso Mediodía COPE ha consultado a Amalia Pedrero, es profesora de Lengua en la Universidad CEU San Pablo. ¿Implantar una ley así sería útil?
Para la experta mejor que hacer una distinción entre anglicismos admitidos y no admitidos, "habría que hacer una lista de los que tendrían una penalización y cuáles serían los que no".
Amalia opina que hay otros mecanismos que ayudan mucho mejor a entender y cuidar el idioma y que empiezan en los medios de comunicación. "Para mí es fundamental. La importancia del buen uso de la lengua y la consciencia de las personas que trabajan en medios de comunicación de ser los mayores difusores de la lengua".
El finés y el chino mandarín también se han unido a la prohibición de utilizar estos términos. Islandia ha prohibido a todos los niveles su uso por el miedo a que desaparezca su idioma y se cambie completamente por el inglés.
¿Es la invasión lingüística negativa o positiva?
'La Tarde' de COPE ha hablado de este tema con el escritor y columnista Daniel Gascón. "Siempre las lenguas están en contacto y se contaminan. Creo que a veces los utilizamos de manera incorrecta pero hay otras veces que lo aplicamos adecuadamente. Muchas cosas se van a mantener y hay otras cosas que parece que llegan y luego desaparecen. Hay que tomarlo con cierta calma. No hay que tener rechazo ni ser alguien que adapta unas palabras por paletismo".
Bie o mal, para Pilar Úcar, profesora de Lengua de la Facultad de Ciencias Humanas y Sociales de la Universidad Pontificia Comillas, los anglicismos "están en nuestra vida". "Están porque la vida cambia y se crean nuevas realidades. Nuestra lengua es una esponja y los absorbe", señala a COPE.
Como filóloga alaba "toda incorporación lingüística". "Hoy tenemos la palabra selfie metida ya en el diccionario de la RAE... ¿Quién lo diría?", reflexiona.
Eso sí reconoce, "un discurso no lo puedes plagar de anglicismos".
¿Por qué usamos anglicismos teniendo las palabras en castellano?
Mail, bullying, streaming, online, ranking, link, etc... ¿Lo hacemos por aparentar, por desconocimiento del propio idioma, por gregarismo... Manuel Casado del Instituto Cultura y Sociedad de la Universidad de Navarra y académico correspondiente de la Real Academia Española (RAE) nos lo explica en este audio.